将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

Views :
Update time : 2025-06-24 13:55:13

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
Related News
Read More >>
Blog Post With Youtube Video 有什么是你去了西藏才知道的事情?
2025-06-25 20:15:12
有什么是你去了西藏才知道的事情?...
Blog Post With Youtube Video 如何看待2025年多地推出升级版「禁酒令」?
2025-06-25 20:45:12
如何看待2025年多地推出升级版「禁酒令」?...
Blog Post With Youtube Video 毕设答辩,老师说node不可能写后台怎么办?
2025-06-25 19:40:12
毕设答辩,老师说node不可能写后台怎么办?...
Blog Post With Youtube Video 突然发现,孩子真的很平庸,难以接受,怎么办?
2025-06-25 20:55:11
突然发现,孩子真的很平庸,难以接受,怎么办?...

Leave Your Message