阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
怎么天天macos吊打这吊打那的,那我就复制粘贴一下吧 截止...
1、他没有立即开门,因为他知道一旦开门,他就丧失了对话的平等...
Kafka 抛弃 ZooKeeper 始于 Colin Mc...
node v20已经是当前版本了,支持loader,test...
我大学有一门课,结束时做个demo然后讲。 助教问,都是调用...
通过一张图来看懂《龙珠》在***界的地位,影响日漫40年的神...
在线客服 :
服务热线:
电子邮箱:
公司地址: